1. 简单百科
  2. 翻译研究

翻译研究

《翻译研究》是由思果撰写的书籍,于2001年由中国国际出版社出版。

书籍介绍

《翻译研究》一书详细阐述了翻译实践中的各种挑战和注意事项,如避开陷阱、掌握技巧以及遵循规范。作者强调,译文应尽可能贴近中文的特点。诗人余光中对本书给予了高度评价,认为其是一本理想的翻译教学资料。书中涵盖了序言、序二、翻译要点等多个方面,具体包括字典名称缩写表、引言、总论、基本条件、参考书目、固有名词翻译、新词处理、专业术语翻译、中文语法、代名词使用、被动语态、中文修辞手法、词汇选择、英语单词、白话文及对话、节奏和音调、常见错误、中文特点、句式变化、改编方法、成语运用、适应习惯、标点符号、诗歌翻译以及其他相关主题。此外,书中还提供了翻译评估的部分内容。

作者简介

思果,原名蔡濯堂,出生于1918年的江苏省镇江市。他曾在中国银行国外部门工作,并担任该部门《办事细则》的主编。后来在香港工业总会、科学管理协会担任编辑,并参与《读者》中文版的工作。他还曾在香港圣神学哲学院担任中文教授,并在香港中文大学任教。思果发表了多部散文集,如《艺术家肖像》《香港之秋》《想入非非》《偷闲要紧》等二十多种作品。他的翻译作品包括《大卫·科波菲尔》等二十多种著作。

参考资料

翻译研究.广东省立中山图书馆.2024-11-15

翻译研究.上海市中心图书馆.2024-11-15

翻译研究.豆瓣读书.2024-11-15